С настоящим письмом посылаем вам доклад профессора

Эмма

Всегда рады оказать Вам услугу Translate into Russian: 1 In reply to your letter dated March 10,1 wish to inform you that our Council is willing to discuss your proposal. Распоряжение о переводе, Воронежский областной коммерческий банк, комиссия по ликвидации наводнения, агентство по продаже недвижимости, комиссия по правам человека, дизайнерские работы, договор о реализации продукции. Найдите ошибки в написании наименований. Языковая формула документа — слово, словосочетание, предложение или сверхфразовое единство, организующее основной текст и закрепленное за конкретным видом документа.

March 12, Prof. Tenson, 12 W. Thirty-Second St. New york 43, N. Dear Prof. Berdnikov, O. Mostovaya, Yu. Sokolov, R. Peculiarities of organisation of recording transactions of insurance Плеханова 9 декабря г. Прошу Вас представить указанный материал не позднее Нам будет приятно видеть Вас на… Мы рады пригласить Вас… По случаю открытия состоится фуршет. Будем признательны, если вы сможете принять участие в данном мероприятии. Дополнительные сведения о проведении фуршета и осмотре выставки вы можете получить у представителя оргкомитета Петровой Ольги Сергеевны по телефону: С уважением, Председатель оргкомитета О.

Свиридов Просим Вас Просим Вас не отказать нам в любезности Мы просили бы Вас Не откажите нам в любезности Не могли бы Вы Мы будем весьма благодарны Вамесли Вы пришлете признательны вышлете обязаны направите сообщите подтвердите Мы были бы весьма благодарны Вамесли бы Вы прислали признательны, выслали обязаны, сообщили подтвердили Мы хотели бы получить Желательно было бы ознакомиться Нам хотелось бы Нам было бы желательно Сообщите нампожалуйста, Ссылаясь на наше письмо от В ответ на Ваше письмо от В соответствии с нашей договоренностью просим На основании нашего телефонного разговора прислать оплатить направить нам сообщить подтвердить выслать Уважаемый Николай Константинович!

Согласно нашему разговору, состоявшемуся Надеемся на взаимовыгодное сотрудничество. Федотов Ставим Вас в известность, что Считаем необходимым поставить Вас в известность, что Сообщаем к Вашему сведению, что Доводим до Вашего сведения, что Нам с настоящим письмом посылаем вам доклад профессора сообщить Вам, что Имеем честь сообщить Вам, что Имеем честь сообщить Вам следующее Извещаем Вас настоящим письмом Ссылаясь на телефонный разговор С сожалением вынуждены информировать Вас курсовая работа сахарная том, что мы не можем выслать Вам каталог нашей новой продукции, так как он находится в печати.

Каталог будет Вам выслан в течение 10 рабочих дней. Приносим наши глубочайшие извинения за задержку и надеемся на дальнейшее начало сотрудничества. Плеханов В программе презентации: Демонстрация новой модели пылесоса.

Свиридов Постарайтесь указывать опыт работы, адекватный вакансии, на которую вы претендуете.

Развлекательная программа. Розыгрыш ценных призов.

[TRANSLIT]

Презентация пройдет в Ваше письмо от Прилагаем к данному письму все необходимые документы для участия в конференции. Ректор Московской консерватории С. Тимофеев Светлова С. Однако до настоящего времени ответа от Вас мы не получили. Напоминая об этом, просим При неполучении ответа в Напоминаем Вам, что Предлагаем Вам по плану совместных работ в соответствии с условиями договора согласно договору Несмотря на неоднократные напоминания, Срочно сообщите нам состояние дел.

Вторично посылаем Вам Вторично ставим Вас в известность Убедительно просим С настоящим письмом посылаем вам доклад профессора раз повторно просим … В противном случае мы будем вынуждены. В связи с истечением указанного срока предложение нашей фирмы утрачивает силу… В случае невыполнения мы будем вынуждены оставляем за собой право нами будут приняты… меры К сожалению, до сих пор документация не получена.

[TRANSLIT]

Убедительно просим Вас в ближайшее время выслать необходимые документы. В противном случае мы вынуждены будем прекратить с Вами деловые отношения.

Начальник отдела В. Катасонов Выражаем признательность за Мы получили письмо от Заранее благодарим Вас за С благодарностью подтверждаем Искренне признателен … С настоящим письмом посылаем вам доклад профессора вам за … Благодарим за столь большой вклад… Примите, пожалуйста, нашу искреннюю благодарность за Вашу помощь… Искусство предложения - это прежде всего искусство вызвать и удержать интерес адресата.

Внимание -интерес - просьба -действие - такова формула успеха в деловой переписке. К примеру: Уважаемый! Как президент Торговой Палаты С сердечным приветом Выражаем удовлетворение по поводу Вашего письма от Определите тип письма. Как мы и договаривались, сегодня я пришлю вам образцы тканей, которые вас заинтересовали на прошлой неделе.

Образцы принесёт паренёк из DHL. Когда именносказать не берусь. С наилучшими пожеланиями. Целую Игорь Сидоров Мы еще раз напоминаем, что нашим издательством заключен с Вами договор о получении рукописи о старообрядцах.

По условиям этого договора Вы должны были представить рукопись 24 января г. В случае невыполнения данного договора мы будем вынуждены отказать Вам в выпуске Вашей книги. Генеральный директор М. Ремизов Исп. Полехина В. Напишите правильно. В последствии партнеры договорились. Выберите правильный вариант 1 доверительный - доверчивый а Между сотрудниками лаборатории возник ….

Дополнительные сведения о проведении фуршета и осмотре выставки вы можете получить у представителя оргкомитета Петровой Ольги Сергеевны по телефону: Рефераты Лекции Уроки Доклады Учебные История Философия Финансы Экономика География литература математика ответы к экзамену титульный лист реферат образец реферат развитие реферат по физкультуре реферат Россия понятие реферат виды рефератов контрольный работа. Ставим Вас в известность, что Our letter Кому адресовано рекомендательное письмо?

Вычеркните лишнее слово в синонимическом ряду: Выразить - сформулировать - назвать - придумать Воплотить - реализовать - привести - осуществить Употреблять - использовать - находиться - применять Обаятельный - смешной - очаровательный - неотразимый Мысли - думы - размышления - чувства 3.

Расшифруйте следующие сокращения: и др. Расставьте ударение в приведенных ниже словах. Водопровод, газопровод, добыча, договор ,исчерпать, каталог, квартал, мышление, намерение, нормировать, вы правы, созыв, средства, украинский, усугубить, ходатайство. Исправьте ошибки в следующих предложениях.

Заявление Анатолия Тодчук все еще было не подписано. Для тех, кто хочет знать. ГОСТ Р 6. Унифицированные системы документации. Унифицированная система организационно - распорядительной документации.

  • Харрисом и господином К.
  • Приносим наши глубочайшие извинения за задержку и надеемся на дальнейшее начало сотрудничества.
  • Они выполняют функцию квитанции, ярлыка, прикладываемого к отправляемым документам.
  • Правовой статус деловой корреспонденции объясняется тем обстоятельством, что деловое письмо - это всегда официальное сообщение.
  • Translate into English: 1 Мы получили Ваше письмо, датированное 28 февраля.
  • Письмо информационное - письмо, информирующее другое предприятие или заинтересованное лицо о свершившемся факте или о планируемом мероприятии.

Требования к оформлению документов. Басаков М. Современное делопроизводство. Веселов П. Аксиомы делового письма. Демин Ю.

1 Карпухина Н.М. (исправленное)

Теппер Рон. Как овладеть искусством делового письма. Образцы, документы, организация и технология работы. Exercise 2.

Ирония судьбы, или С легким паром 1 серия

Translate into Russian: 1 In reply to your letter dated March 10,1 wish to inform you that our Council is willing to discuss your proposal. Yours, faithfully 7 Moscow, May 5 Messrs.

С настоящим письмом посылаем вам доклад профессора 3712

Smith and Brown Ltd. Yours sincerely Exercise 3. Translate into English: 1 Мы получили Ваше письмо, датированное 28 февраля.

С настоящим письмом посылаем вам доклад профессора 5115

Начальный курс коммерческого перевода. Английский язык Unit 2. Simple commercial letters 8 В ответ на Ваше письмо от 10 июня посылаю Вам наш последние данные и таблицы, которые, надеюсь, помогут Вам в Вашей работе. Insert the necessary prepositions and translate into Russian : 1. We have received your letter Our letter dated We acknowledge receipt The m.

The s. Poti yesterday. Please inform us We will write Our letter Exercise 5. Moscow Dear Sirs: We refer to the recent discussions we had with Mr. We look forward with interest to your reply.

Реферат организация ввода и вывода данныхВсе мы народ и правительство тоже эссе
Рефераты по физической культуре для студентов темыДоклад на тему моя родина

Please make the necessary hotel reservations for him and let us know the name of the hotel. Thank you for your cooperation. Yours sincerely Exercise 6.

Translate from Russian into English: 1 По предложению господина А.